マイソール日記 2016/05/29 Day44 -OKの意味合いの違い-
本日のPractice
日曜なのでお休み。
インドに来て今日1番早く起きた。
朝ごはん
日曜朝はマイラリでドーサ。
もう、同じシャラの仲間の間では当たり前のようになってきて定番化。
そう、それくらいおいしいのです。
支店なのかパチもんなのかわからん、つづりが微妙に違うマイラリの方が実はおいしくて、そっちに通ってる。
『OK』の意味合いの違い
英語力が足りない私にとって簡単なので「OK」ってわりと気軽に使ってたら知らなかった事実が発覚。。。
日本人の感覚では「OK」ってかなり好意的、前向きなgood、イイネ ぐらいだと思うのだけたど
これ、普通は違うんだって!
it's OK!
とか
I'm OK!
なんて結構言いがち。
けど、「OK」て、goodでもなくそんな前のめりの感じじゃないらしい。。。
感覚的には
OK < good < better < best
ぐらいらしく、相手から言わせると
OKておい!
おまえはそうしたいのかしたくないのかどっちやねん!
となるような意志のあんまりない感じらしい。
この事実を聞いてからは気をつけてるけど
こんなのいわれなきゃわかんないねぇ。
よくぞ言ってくれた。